Saturday, November 22, 2008

我们收到卡片了!


《捎封爱》计划的第一批卡片已经成功地抵达四川。同学们拿着五颜六色的卡片,脸上都流露出可爱的笑容。我们在此感谢赞助商新加坡邮政及各机构与学校的帮忙,希望大家能再接再厉,继续维持这些小朋友们脸上的微笑!

The first batch of cards have reached Sichuan! The colourful cards with beautiful wordings have brighten up the day for the young children. We would like to express our atmost gratitude to Singpost and the many schools that have contributed many cards to this project. Lets work hand in hand while we create more joy and happiness for these young children!

*感谢草坝小学自愿者覃老师提供照片

*Special thanks to Ms Qin from Cao Ba Primary School

《帮助鱼江楠教师》计划

因了解到鱼江楠小学的教师们缺乏冬衣,幸乐决定通知在北京的新加坡籍朋友培华,希望能通过大家的帮助一起筹集冬装,邮寄到彭州市去。
After Xingle's return from Sichuan, she managed to contact her Singaporean friend Phui Wah who extended her help by gathering her neighbours and friends to donate winter clothnings to teachers in Sichuan.

知道此事后,培华连忙联络自己的朋友和邻居,并且在2008年10月19日晚上召集了所有的朋友把自己的冬衣带到她家去。热心的邻居和朋友踊跃而来,不仅捐了很多的衣服,也赞助了我们近2000元人民币(1988元人民币和1元美金)的邮寄费。
On 19th Oct 2008, friends and neighbours gathered at her place in Chaoyang. Besides donating clothes, they have kindly sponsored our postage fee too! ( A total of almost 2000RMB)

为了答谢大家的善举和赞助,培华一家与邻居朋友们都准备了不同的才艺表演,把当场的气氛搞得非常愉快,让我们感动不已。
Phui Wah and friends have made that evening a very special one when everyone decided to put up a performance to thank everyone for their kindness.

(右图)可爱的鹏恺为大家表演了一场认真精彩的武术表演。
The picture on the right: Peng Kai's wonderful Kongfu performance



由于培华的邻居都来之各国各地,所以当晚有如一场跨越国际的文艺表演!
As majority of her neighbours are non-local, we have a wonderful multi-cultural mini concert that night!

小朋友们玩得津津乐道,大人们一边观赏表演,一边享用培华准备的美食,好像家人团聚的感觉,非常窝心!
Friends and neighbours are able to enjoy the performance while having the delicious food that Phui Wah prepared!

当晚,我们总共筹集了超过90公斤的衣服,《帮助鱼江楠教师》计划可说是非常成功!
We have collected a total of 90kg of clothes, its a very successful event that night!


2008年10月20日,来之南开大学的章杨和日本的理惠到了幸乐的宿舍,齐心协力把所有的衣服整理出来,装进箱子里。
Zhang Yang from Nan Kai University dropby the assist us in packing the clothes into boxes the next day.

我们总共邮寄了7个大箱子,重量超过90公斤!
A total of 7 boxes for 90 kg of clothes!

因为明白彭州市的温度逐渐下降,在担心教师们着凉的情况下,我们选用中国EMS特快服务,在四天内就到达了老师们手里。
As the temperature in Pengzhou is decreasing drastically, we decided to hire the EMS express service, and it reached Sichuan within 4 days.

我们《捎封爱》计划的全体成员诚信感激大家的帮忙,鱼江楠小学的胥校长也发了个感谢的简讯致给大家!
The Envelopes of Love committee would wish to thank everyone who make this event a very wonderful and memorable one.

《帮助鱼江楠教师》计划宣告成功!

Thursday, November 20, 2008

帮助张鑫


“ 大家好,我是张鑫。”

我的愿望是,我想增高”

站在老师和同班同学前面,身高只有120cm 的就是张鑫同学。

"Hi, my name is Zhang Xin."

"My dream is to grow taller."

Standing in front of her teacher and classmates, at a height of 120cm, is Zhang Xin.


张鑫是四川省彭州市草坝小学的一名五年级学生。她在一岁的时候由于家长的疏忽,脚被自行车的轮子里卡着,在没有及时获得治疗的情况下造成了永久的遗憾。目前,张鑫的情况紧急,只要能在近期内获得完善的医疗照顾,她那希望增高的愿望一定会实现,希望大家能协助这位勤奋好学,心地善良的女生。由于地震的关系,学校到住处的路上都是遗留下来的废墟,对于步行不太方便的张鑫而言,是一件非常困难的事儿。此外,如果选择走大路回家,行动不便可能会拖延她躲开来往车辆的时间,真的非常危险。余震频频,逃亡也需要敏锐的脚步,但张鑫却缺乏逃生的能力,希望大家能协助张鑫,帮助这个可爱的好学生。

Zhang Xin is a primary five student at Sichuan province PengZhou Shi, Cao Ba Primary School. She had a simple dream. She dreams of growing taller. Already at the age of 1, Zhang Xin had lost the use of her leg due to belated treatment after a bicycle accident. Currently, she is in a precarious condition and in desperate need for medical care, so as to fulfill her dreams of growing taller. Being disabled, Zhang Xin had great difficulty trying to move through the ruins of the earthquake. If she choose to use the main road to travel home, she will not be able to cross the busy roads quick enough to avoid the vehicles. Furthermore, with frequent aftershocks of the earthquake, it is difficult for Zhang Xin to move quickly to escape. We really hope that someone will be able to help Zhang Xin, and not forsake this little girl.

张鑫一家5口只单靠父亲每月850RMB在成都工作的收入,根本无法支付张鑫的医疗费用。她的情况必须接受10年的医疗呵护及5次的手术,医疗花费估计需要50万人民币。在此,我们《捎封爱》计划的全体成员希望有哪位善心人士在看到这篇启事后,能一同协助张鑫完成她的梦想。

Zhang Xin currently still need 10 years of medical care and 5 operations, the total medical cost totalling around 500,000 RMB. Living in a family of 5 and depending on a household income of 850RMB, Zhang Xin could not afford any of these. Thus we hope that through this blog entry, someone can lend a helping hand to her. Please allow her dream to be fulfilled.
我们《捎封爱》计划并不是在这里代表张鑫筹款,这是希望能通过不同的途径认识更多的医疗人员,希望能通过他们的专业知识和人脉帮张鑫申请免费医疗等。倘若您有意愿帮助张鑫小朋友,请与我们联系envelopes_logistic@hotmail.com,我们将会邮寄张鑫目前的检查结果给您,谢谢。

“Envelops of Love” do not aim to collect donation for Zhang Xin, but we hope that any kind medical personnel could provide free medical care for her. If you wish to help her, please contact us at envelopes_logistic@hotmail.com. Thank You.

最后,希望大家能在阅读张鑫的作文《坚强》后,极力帮助这个漂亮的小姑娘。
Lastly, we hope that everyone could get hope and inspiration from Zhang Xin essay titled “determination”.

记得在2005年的一个美丽的秋天,金黄色的稻子成熟了,香甜可口的苹果成熟了,甜蜜蜜的梨也成熟了……可是不幸的灾难又降临了。那是要从好几年前说起了,我的痛苦人生就开始了……从那时起我就和病魔开始了战斗……
4月12日下午,我的腿部由于以前生病的原因开始流脓恶化了。我立刻告诉了爸爸妈妈,爸爸妈妈听了吓坏了,爸爸赶紧把我带到医院里检查,医生说我这个病需要大量的费用。因为家里贫穷,爸爸到处借钱,可惜始终借不到。在绝望时又遇到了王爷爷,他的心非常善良又很同情我,就把我带到了一个医生的家里,那个医生姓廖是廖爷爷,廖爷爷听了王爷爷介绍我后廖爷爷也很同情我,就叫他的徒弟罗成叔叔给我用棉球沾上酒精插到伤口里清毒,因为太痛,我就把爸爸的手抱得很紧很紧。而且廖爷爷一次只收材料费不收医疗费。
连续过了几天,因为伤口很深,所以罗成叔叔准备动一个手术,让伤口扩大好让脓流出来。在动手术之前罗成叔叔还给我买了一枝钢笔鼓励我,爸爸也鼓励我,一家人都鼓励。
动手术时爸爸像往常一样吧我抱起来,罗成叔叔把酒精沾在我的伤口上,趁我不注意把剪刀一下剪了一条口,我抱着爸爸的手一下子哭了,爸爸哭了,罗成叔叔哭了,在场的人都哭了。手术动完后,我的脸是青色的,嘴是白色的。因为没有打麻药针。
回到家里我对妈妈说:“妈妈我坚持过来了,我是不是很坚强?”妈妈哭着说:“是的,你很坚强……”
在那个时候爸爸的身体也不好,家里有祖父,我们全家5口都靠爸爸一个人打工生活。经过几个月的漫长治疗,我的腿终于保住了,伤口不再化脓。我非常感谢王爷爷廖爷爷和罗成叔叔。因为没有他们我的腿就保不住了,虽然我现在是一个残疾人,一只脚长一只脚短,右脚的股骨头还坏死了,而且还由于病理条件的原因,我现在还是一个长不高的驼背子。不过我一定要坚强的活下去。因为有爸爸妈妈陪着我,他们为我付出的太多太多……
我希望我能长高,不再受病痛的折磨。我一定要好好学习,将来当一名画家,把医生动手术的样子画下来。
我的愿望把我的脚治好,是我长高不再受别人欺负。我还希望我能做一名画家,把祖国美丽的景色用画笔描出来。5·12大地震过后,有很多好心人帮助过我,我要好好学习将来再当一名英语翻译家。

我从现在起我要努力学习英语和画画,拿出我最好的成绩去报答帮助过我的人,还可以和外国人用英语对话。
祖国有很多很多美丽的景色,长大后我要带着我的家人去游山玩水,在把那个景色画出来,那该有多好呀!
覃老师我代表全校的学生,谢谢您对我们的关心和爱护……我长大后也要向你学习,尽我最大的力量去帮助别人。


我们《捎封爱》计划全体成员,代表张鑫与家人,感谢大家的时间及帮助,请大家帮帮张鑫。
From “Envelopes of Love” and the family members of Zhang Xin , we sincerely hope for your help. Thank you.

Monday, November 3, 2008

鱼江楠小学


2008年10月6日早晨,我们三人抵达了四川省,彭州市小鱼洞镇的鱼江楠小学。鱼江楠小学在512地震发生前原本是两层楼的学校,事故发生时学生们急忙逃出教室但还有两名五年级的学生不幸被坍塌的废墟砸死。地震发生后,鱼江楠的胥金厚校长和老师们连忙跑回废墟,用赤裸的双手把埋在底下的幼儿班几名学生一一挖出。

On the morning of 6th October 2008, we arrived at Yu Jiang Nan Primary School in Sichuan. The school was initially a 2 storey high building before the earthquake. When the tragedy happened, two primary 5 students were unable to escape and were buried alive. After the quake, the principal and teachers immediately ran towards the debris and dug out some of the students who were trapped using their bare hands.

地震发生后几天,胥校长在面临了各种困难后,仍然向各方求助,希望他人能捐助学校的各种用品,设法在最短的时间内重建校园。通过福建省的协助,有关人员免费提供了板房,让学生们在一个更安全的环境里上课。

A few days after the earthquake, Principal Xu started to source for assistance, hoping to rebuild the school in the shortest time possible. With the help from FuJian province, they were provided with a free temporary campus, which enabled the children to study in a safer environment.

校长和老师们的努力和用心,让我们深深地体会到任教的伟大和教师们那让人敬佩的责任心。

The hardwork and effort from the principal and teachers moved us deeply and we really look upon their selflessness as a guide.

在那里,由于余震频繁,所以学生们都在恐惧中上课,让人看了痛心,看了同情。 我们为鱼江楠小学的学生上了几堂外语课,他们勤奋好学,态度认真,确实是其他学生们的好榜样! 学生们因为迷上了韩剧,所以上朴阿兰老师的课时,可是而外的认真呢!
Due to persistent tremors, we felt sorry for these children who have to study in fear. We conducted a few foreign language lessons, and their diligence and hunger for knowledge served as a role model for all other children.



我们不仅教他们外语,也教他们玩了London Bridge Is Falling Down 的游戏,他们都玩得不亦乐乎,脸上都露出了甜蜜的笑容。 我们几位老师受到了学生们的热烈欢迎,对于我们设计的活动和课程,他们也非常喜欢,让我们几位都感到非常欣慰。 我们也为他们准备了一些气球和铅笔,在上完每堂课后,就会开始分发这些小礼物。

Not only did we conduct lessons of different foreign languages , we also taught them the game of 'London Bridge Is Falling Down'. During the game, smiles took over their weary faces. We are glad that these children enjoyed our planned activities and we also surprised them with little gifts after the lessons.

我们三人和一位来自四川的自愿者。她目前在外地工作,但还是时常到学校里探望老师和学生们。 鱼江楠小学能够恢复运作,都靠这些自愿者的协助和帮忙。他们在百忙之中仍然热心地抽空投入自愿工作,让我们确确实实地感受到人间有情,爱的宏伟。
(Right) The three of us with a volunteer from Sichuan. She is currently working outside the province but would still take the initiative to visit the teachers and students over there. Kudos to these volunteers who assisted the school in resuming it's operation in the shortest time possible. Their passion serve as a guide for us and we felt deeply touched by their selfless contributions.


临走前,胥校长把学生们请了出来,按年级排列,和我们一起拍照留念。我们大家都依依不舍,对于这几天的照顾,我们都非常感激。 这趟鱼江楠之旅,我们毕生难忘,学生们的笑容将一一刻在我们的内心深处。

Before departing, Principal Xu arranged the kids according to their level and took a picture with us for remembrance. We are grateful for their hospitality, and the smiles from the kids would be in our memory for a lifetime.

在此,我们《捎封爱》计划的全体成员对这些英勇伟大的教师们表示最真诚的敬佩。希望你们平平安安,一切顺心,有机会希望我们能再相聚。

With this, the Envelopes of Love committee would like to express our utmost graditute to these noble and selfless teachers. May you all be safe and we look forward to meeting you again :)